Services

S

Machine Translation Post Editing (MTPE)

Auch in der Übersetzung steht die Zeit nicht still. Technologien für effizienteres Arbeiten mit großen Datenmengen werden ständig weiterentwickelt. Die Qualität der maschinellen Übersetzung ist heute wesentlich besser als noch vor 2 Jahren, da die weltweite Datenmenge der Übersetzungen, auf die die Software zugreift, exponentiell zunimmt. Deshalb wollen wir diesen Service nun auch unseren Kunden anbieten. Aktuell bieten wir alle Sprachkombinationen mit Deutsch, Englisch, Französisch und Spanisch an. Wir arbeiten daran unserem Angebot für Machine Translation weitere Sprachen hinzuzufügen.

Was bedeutet MT
Unter Machine Translation versteht man die automatische Übersetzung von Inhalten durch eine Software. Sie ist damit ein Teilbereich der künstlichen Intelligenz (KI). Man unterscheidet grob zwischen der statistischen Methode (SMT) und neuronalen Netzwerken (NeuralMT). Das Kernstück beider Methoden ist ein Übersetzungsspeicher (MT Engine), in dem häufig wiederkehrende Sätze mit ihren jeweiligen Übersetzungen gespeichert werden. Bei SMT wird berechnet, wie ähnlich die Einträge der Engine jeweils einem Satz des Quelltextes sind. Bei NeuralMT werden die Inhalte der Engine von einem künstlichen neuronalen Netz angelernt und dabei die Zusammenhänge zwischen Ausgangs- und Zielsprache erfasst.
NeuralMT scheint sich durchzusetzen, da die Übersetzungen sprachlich besser klingen. Auch Google Translator hat seit November 2019 von SMT auf NeuralMT umgestellt. Wir arbeiten mit einer professionellen DeepL Pro Engine, die neuronale Netzwerke in Kombination mit KI und Machine Learning verwendet.

Was bedeutet MTPE
MTPE bedeutet Machine Translation Post Editing: die maschinell erstellten Übersetzungen werden also von menschlichen Fachübersetzern geprüft und korrigiert. Wir arbeiten hier teilweise mit unseren Stammübersetzern und teilweise mit eigens für diesen Service akquirierten Fachübersetzern. Alle für MTPE eingesetzten Übersetzer sind – wie bei der „klassischen“ Fachübersetzung – ausgebildete Übersetzer, Muttersprachler der Zielsprache und haben mindestens drei Jahre professionelle Erfahrung im jeweiligen Fachgebiet. Voraussetzung ist außerdem die gute Bewertung eines MTPE-Tests. Ziel ist es, eine Übersetzung zu erstellen, die mit dem Ergebnis einer humanen Übersetzung vergleichbar ist.

Vor- und Nachteile
Wir sehen in der MTPE keine Konkurrenz zur traditionellen Übersetzung. Sie ist nichts anderes als eine weitere Option, mit Vor- und Nachteilen: MTPE ist schneller und günstiger, allerdings auch fehleranfälliger. Die traditionelle Übersetzung ist sprachlich immer noch wesentlich flüssiger, da der Übersetzer den Text versteht, satzübergreifende Zusammenhänge erkennt und entsprechend den Text nach seinem Ermessen interpretiert und gliedert.

Kundenspezifische Glossare und gespeicherte Übersetzungen
Auch bei MTPE werden Ihre firmenspezifischen Fachtermini und die gespeicherten Übersetzungen (falls Sie bereits Kunde bei uns sind) verwendet. Die Übersetzungssoftware greift sozusagen parallel auf die enorme Datenbank der MT Engine und auf die Glossare und Translation Memories (TMs) zu, die wir für Sie angelegt haben. Dabei wird den kundenspezifischen Daten Vorrang gegeben.
Zum Beispiel:
Im Originaltext steht der deutsche Begriff „PSA“ (Persönliche Schutzausrüstung).
Englische Übersetzung durch MT: PSA (die Engine erkennt das Akronym nicht und behandelt es wie einen nicht zu übersetzenden Code.
Wenn in unserer Kunden-TM die korrekte englische Übersetzung für PSA, also PPE (personal protective equipment) festgelegt ist, dann hat unsere TM automatisch Vorrang.

In welchen Fällen empfehlen wir MTPE
Wenn Sie eine Übersetzung extrem schnell benötigen, wenig Budget haben und die Übersetzungen ggf. nur intern verwendet werden, dann ist MTPE die optimale Lösung. Dies gilt insbesondere für Ausschreibungstexte, juristische Texte, finanztechnische und allgemein technische Texte.

Bei journalistisch anspruchsvollen Texten, sensiblen Dokumenten, Texten im Bereich Image/Marketing, sehr fachspezifischen Texten (zum Beispiel aus der Textilbranche) und Texten, die in den Druck gehen und somit veröffentlicht werden, empfehlen wir MTPE eher nicht.

Wir beraten Sie gerne und freuen uns auf Ihre Anfrage.

Datenschutz
Texte, die Sie uns für MTPE anvertrauen unterliegen unseren üblichen Datenschutzbestimmungen.
Unser Provider DeepL Pro unterliegt den Datenschutzbestimmungen der Europäischen Union und verpflichtet sich Texte weder in der Ausgangs- noch in der Zielsprache zu speichern. Die Verbindung zum Deepl Pro Server ist verschlüsselt und die Texte können nicht von Dritten eingesehen werden.